The whole meaning behind the name, was lost in translation
Saturday, 13 March 2010
72 : Lost in translation
The whole meaning behind the name, was lost in translation
هو صالون للتسمير (يفترض) و اسمه "سُمّره في الرمل"، لكن الواقع المعكوس على اللوحة مغاير لما فهمت! فا يا فهمي غلط او ترجمتهم غلط
الترجمة نوعين، اما ان تحمل المعنى الحرفي او المقصود "بالسياق / اللفض" مشكلة الترجمة في بعض الأماكن في الكويت اعقد انهم مو محددين وجهتهم في التسمية! فهل يبون المعني الحرفي للمكتوب او المغزى من التعبير/ الكلمات المستخدمه، بالإضافة إلى اهمالهم الدقة في الترجمة!اللغة جميلة، فإما ان تستخدم بشكل يبرز جمالها او لا تستخدمها من الأساس، و على الاقل بالامكان الإكتفاء باللغة اللي تجيدها بدون لا تدخل في هالمعمعة
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
lol
:p
Post a Comment